Vocabulaire anglais de la presse
Vocabulaire de la presse (journaux, magazines…)
La presse – vocabulaire anglais
ENGLISH | FRANCAIS |
---|---|
The fourth Estate | Le 4ème pouvoir |
Fleet Street1 | La presse |
Print press | La presse écrite |
Print journalism | Journalisme de presse écrite |
Rag, Tabloids, Yellow press, Trash press | Presse à sensation |
Journalise | Jargon journalistique |
to Hit | Percuter |
Hit news | Nouvelles percutantes |
Brash | Audacieux |
Ruthless / Hand-nosed | Impitoyable |
Investigation press | Presse d’investigation |
Enterprise journalism | Journalisme d’aventure |
Baron, Lord, Tycoon, Magnate | Magnat de la presse |
to Convey | Transmettre l’information |
to Air | Transmettre, diffuser |
to Sensitize | Sensibiliser |
Legwork | Travail de terrain |
to Unearth / Dig out | Révéler (un scandale) |
to Gag | Bailloner |
to Hush up / Cover | Etouffer (un scandale) |
Reliable sources | Sources fiables |
First hand information | Renseignement de première main |
By Hearsay | D’après des “on dit” |
Truthfulness | Véracité |
Rumour | Rumeur |
Defamation / Libel | Diffamation |
to Slander | Calomnier |
Press freedom | Liberté de la presse |
to Curtail press freedom | Limiter la liberté de la presse |
to Encroach / Infringe upon | Empiéter sur |
to Pry into | Fouiller dans (vie privée par exemple) |
Muckraker | Mêle-tout |
Shitstirrer | Fouille-merde |
to Censor | Censurer |
to Avoid | Eviter |
a Disclosure | Une révélation |
Awkward | Embarassant |
an Official mouthpiece | Un organe officiel |
a Black-out (press) | Mettre l’embargo sur la presse |
1 Les principaux journaux anglais ont longtemps eu leur siège dans Fleet Street; la plupart ont déménagé pour Canary Wharf, mais la presse britannique est encore parfois désignée par l’expression Fleet Street.
🙂
Picard <3
ok