Les expressions qui sont données dans ce document servent à enrichir votre lexique en anglais. Améliorer sa note, c'est améliorer sa richesse lexicale, ce qui est encore plus vrai dans une logique de concours.
Abréviations utilisées :
Sth = something
Sb = somebody
Propositions de base à connaître parfaitement
Ces expressions sont des notions de base à connaître. Certaines sont peut-être plus élaborées que d'autres mais doivent être apprises pour réussir des traductions (thèmes et versions) ou pour étudier un document.
être en proie à quelque chose : to be a prey to sth
faire de son mieux : to do one's utmost
voir la vérité en face : to face facts
être très à la mode : to be all the rage (ex : Soccer is all the rage in Russia)
être de mauvaise foi : to be ill faith ou to be bad faith
éprouver du ressentiment : to resent sth
être un expert de : to be an expert at sth
être un créateur de standards, de modes : to be a trend-setter ou to be a standard-maker
dissuader quelqu'un de faire quelque chose : to deter sb from doing sth
être susceptible de faire quelque chose : to be slated/liable/likely to do sth
aller à l'encontre de : to run counter to
prendre le pouvoir : to come into office
être fan de quelque chose/quelqu'un : to be down with sth/sb
avoir des difficultés à faire quelque chose : to have difficulties doing sth
faire quelque chose en douce : to act on the sly
être rusé : to be cunning
être sidéré par quelque chose : to be appalled/aghast at
snobber quelqu'un : to snub sb ou to cold-shoulder sb
reprocher quelque chose à quelqu'un : to reproach sb for doing sth
avoir une emprise sur quelque chose : to have a grip on sth
faire face à : to cope with
se mêler de quelque chose : to meddle with sth
Expressions valorisantes
Cette partie regroupe des expressions un peu plus fines et donc beaucoup plus valorisantes. Il est conseillé de les connaître pour que votre copie ne soit pas une bonne copie parmi de bonnes copies mais une copie qui sort du lot.
être au coude à coude : to be neck and neck
être sur le point de : to be on the edge of
s'avérer .. : to turn out to be
être à l'ordre du jour : to be on one's agenda (expression très utile pour de la traduction de documents politiques ou pour des dissertations)
se consacrer à : to devote oneself to doing sth
reprendre sa vie en main : to get one's life back
c'est couru d'avance : it's shoo-in
faire de la lèche : to grovel (très utile aussi dans les discours politiques)
tu peux toujours parler : you may talk till you are blue in the face
dégouter quelqu'un de quelque chose : to put sb off sth
être nombriliste : to be novel-gazing
prendre un carton rouge : to get a red card(utile en dissertation)
être en rade de quelque chose : to be short of (ex : to be short of money)
Comment cela se fait-il ? : How come I can ... ? (très idiomatique)
Une enfreinte à la vie privée : an infringement of private life
Porter atteinte à la liberté individuelle : to strike a blow to personal freedom
Etre de courte durée : to be short-lived (ex : their optimism was short-lived)
Reprendre le travail : to resume work
Au nom de : in the name of ou mieux for the sake of
Partir de zero : to start from scratch
Gravir les echelons : to go from rags to riches ou to climb up the social ladder
Rejecter la responsabilité sur quelqu'un : to offload the responsibility onto sb
Mener une vie de château : to live a life of luxury
Toucher le fond : to hit rock bottom
Avoir le moral à zero : to be down in the mouth
Faire croire n'importe quoi à quelqu'un : to pull the wool over someone's eyes
Prendre des risques : to go out on a limb
C'est le coup de foudre ! : It's love at first sight !
C'est l'hôpital qui se moque de la charité : It's the pot calling the kettle black
Remarques :
Les dix dernières expressions sont certes valorisantes mais il ne faut pas en abuser non plus. Elles sont à utiliser avec parcimonie ; à savoir une ou deux maximum par dissertation et pas plus.
Ci-dessous quelques proverbes qui peuvent vous faire gagner un point en conclusion :
L'argent ne fait pas le bonheur : Money can't buy happiness
Quand on veut on peut : When there's a will there's a way
Paris ne s'est pas fait en un jour : Rome wasn't built in a day.
Qui ne dit mot consent : silence is tantamount to consent
NB : Pour introduire un proverbe on utilise l'expression : "As the saying goes + Prov."