Grammaire espagnole
Aimer
« Gustar » – verbe régulier qui se construit comme « Plaire » en français
- A mi me gusta la gramática espanola
- A los estudiantes les gustan los ejercicios
On peut trouver une construction différente : « Gustar de »
- Los rapaces gustan de los rebordes rocosos
Avec un nom au pluriel le complément français devient sujet en espagnol, d’où l’accord du verbe
→pour les sentiments amoureux employer « Querer »(ou Amar, Adorar,..)
→d’autres verbes se conjugent sur ce modèle = « Doler »(avoir mal), « Apetecer »(faire envie), « Sentar bien/mal »(aller bien/mal, convenir/ne pas convenir), « Encantar »(enchanter), « Costar »(avoir du mal à)
Caber
Verbe irrégulier très utile : pouvoir entrer (ou tenir) à l’ intérieur
→Esto no cabe en el armario. (cela ne tient pas dans l’armoire, ou, il n’y a pas de place pour cela dans l’armoire)
→ Expression : « No cabe la menor duda de que lo sabe » (Il ne fait aucun doute qu’il le sait)
Devoir
→Obligation personnelle :
- « DEBER » + INF (obligation morale)
« TENER QUE » + INF - « HABER DE » + INF (= « avoir à » – idée de futur)
→Probabilité : « DEBER DE » + INF (futur hypothétique, supposition)
- Debe volver antes de las doce de la noche (il doit rentrer avant minuit)
- Debe de haber llegado ( il a dû arriver)
Laisser un commentaire